**Незабываемое празднование: Возвращение ресторана**
Кармэн возвращалась вместе со своим мужем Хавьером из ресторана, где они отпраздновали свой день рождения. Вечер был великолепным. Было много людей родственников, коллег по работе. Кармэн впервые познакомилась со многими из них, но если Хавьер их пригласил, значит, для чегото.
Кармэн не из тех, кто ставит под вопрос решения мужа; она терпеть не могла споры и конфликты. Ей было проще согласиться с ним, чем пытаться доказать, что она права.
Кармэн, у тебя есть ключи от квартиры под рукой? Можешь их достать?
Кармэн открыла сумку, пытаясь найти ключи. Внезапно она почувствовала резкую боль и так резко дернула рукой, что сумка упала на пол.
Что с тобой? сказал Хавьер.
Я укололась чемто.
В твоей сумке столько хаоса, что ничего удивительно не будет.
Кармэн больше ничего не возразила. Она подняла сумку, осторожно вытащила ключи и вошли в квартиру. Инцидент с уколом уже забывался. Ей было тяжело, болели ноги, и всё, чего она хотела, принять душ и лечь спать.
На следующее утро её разбудила сильная боль в пальце, который был покрасневшим и опухшим. Она вспомнила случившееся прошлой ночью и тщательно проверила сумку. На дне нашла большую ржавую иглу.
Что это?
Она не могла понять, как это туда попало. Решила выбросить её. Затем нашла аптечку, чтобы продезинфицировать рану. После того как перевязала палец, Кармэн пошла на работу, но к полудню уже имела жар.
Она позвонила Хавьеру:
Хавьер, я не знаю, что делать. Думаю, я чтото схватила прошлой ночью. У меня жар, голова болит, а тело ощущаю, как будто его избили. Представляешь, я нашла в сумке ржавую иглу.
Возможно, стоит сходить к врачу, это может быть столбняк или даже чтото хуже.
Не беспокойся. Я обработала рану, всё будет в порядке.
Однако с каждой часом состояние Кармэн ухудшалось. Ей едва удалось закончить рабочий день. Она вызвала такси, потому что поняла, что не сможет вернуться общественным транспортом. Добравшись домой, она упала на диван и крепко заснула.
Во сне ей приснилась её бабушка Ана, умершая, когда Кармэн была совсем маленькой. Как бы она ни могла появиться, Кармэн была уверена, что это её. Несмотря на сутулый и старый вид, бабушка пришла ей на помощь.
Во сне бабушка провела Кармэн через поле, показала травы, которые нужно собрать для настойки, способной очистить тело от тьмы, её уже пожирающей. Она предупредила, что ктото желает ей зла, но чтобы противостоять этому, Кармэн должна выжить. Время поджимало.
Кармэн проснулась в холодном поте. Ей показалось, что она проспала долго, но прошло лишь несколько минут. Услышав стук в дверь, она открыла её это был Хавьер. Увидев её, Хавьер испугался:
Что с тобой случилось? Посмотри в зеркало.
Кармэн подошла к зеркалу. Вчера она видела в нём улыбающуюся и красивую девушку, а сейчас перед ней была неузнаваемая личность с растрепанными волосами, темными кругами под глазами и пустым лицом.
Что происходит?
Тогда она вспомнила сон и сказала Хавьеру:
Во сне мне приснилась бабушка. Она сказала, что мне надо делать
Кармэн, одевайся. Пойдем в больницу.
Я никуда не пойду. Бабушка сказала, что врачи мне не помогут.
В доме разгорелась серьёзная ссора. Хавьер назвал её сумасшедшей за то, что она полагает, что незнакомая старуха из её снов может её вести. Это был их первый горячий спор. Хавьер даже попытался силой вынести её в больницу, схватив за руку.
Если ты не хочешь идти добровольно, я вынесу тебя принудительно.
Кармэн вырвалась, потеряла равновесие и ударилась о угол. Реакция Хавьера только усугубилась; он схватил сумку, хлопнул дверью и вышел. Кармэн успела лишь отправить своему начальнику сообщение, что она больна и ей нужны несколько дней для выздоровления.
Близко к полуночи Хавьер вернулся, прося прощения, но Кармэн ответила лишь:
Отвези меня завтра в деревню, где жила моя бабушка.
На следующее утро Кармэн выглядела больше как живой труп, чем как молодая и здоровая женщина. Хавьер продолжал умолять её:
Кармэн, не будь глупой, пойдем в больницу. Я не хочу тебя потерять.
Но они отправились в деревню. Всё, что Кармэн помнила название места; она не бывала там с тех пор, как её родители продали дом бабушки. По дороге она спала, но, приближаясь к селу, проснулась и указала:
Туда.
С трудом выйдя из машины, она упала на траву, но знала, что находится там, где ей подсказала бабушка. Она нашла нужные травы, а Хавьер приготовил отвар согласно её указаниям. Кармэн начала пить его маленькими глотками, и с каждым глотком чувствовала себя чуть лучше.
С усилием она пошла в ванную, а, поднявшись, увидела, что её моча чёрная. Вместо страха она повторила слова бабушки:
Тьма выходит наружу
Этой ночью ей снова приснилась бабушка, которая объяснила, что ктото наложил на неё проклятье с помощью ржавой иглы. Лекарство вернёт ей силы, но лишь на короткое время. Кармэн должна выяснить, кто виноват, и вернуть зло обратно. Бабушка призналась, что не знает, кто это, но Хавьер както замешан. Если бы она не бросила иглу, могла бы сказать больше.
Сделаем так: купи коробку игл и над самой большой произнеси заклинание: «Ночные духи, прежде чем вы поселитесь! Слушайте меня, призраки ночи, провозгласите истину. Окружите меня, укажите, помогите мне, найдите моего врага». Положи иглу в сумку Хавьера. Тот, кто причинил вред, уколется сам. Так мы узнаем его личность и вернём зло обратно.
Бабушка исчезла, как пар, после этих слов.
Кармэн проснулась, зная, что, хотя ей всё ещё слабо, она поправится. Бабушка будет ей помогать. Хавьер решил остаться с ней на тот день, ухаживая. Он удивился, когда Кармэн настояла на походе в супермаркет в одиночку:
Кармэн, не глупи. Ты едва держишься на ногах. Пойдём вместе.
Хавьер, приготовь мне суп. После этой «вирусной» болезни я жажду огромного аппетита.
Кармэн последовала указаниям сна и ночью положила иглу в сумку Хавьера. Перед сном он спросил её:
Ты уверена, что справишься? Не хочешь, чтобы я остался?
Буду в порядке.
Кармэн чувствовала себя чуть лучше, но знала, что зло всё ещё живёт в её теле, как нежелательный гость. Приём лекарства помогал контролировать эту тьму. С тревогой она ждала, когда Хавьер вернётся с работы. В ответ на его вопрос у её двери:
Как прошёл твой день?
Всё нормально, а ты зачем спрашиваешь?
И когда Кармэн думала, что виновник её беды ещё не показался, Хавьер добавил:
Представляешь, сегодня Ирина из соседнего отдела хотела помочь мне достать ключи из моей сумки, потому что у меня было множество бумаг. Она протянула руку и уколола себя иглой. Её лицо от злости было ужасным.
И что между тобой и Ириной?
Кармэн, пожалуйста. Я тебя люблю. Ни Ирина, ни ктото другой мне не важен.
Была ли она на твоей днюшке в ресторане?
Да, хорошая коллега, но ничего большего.
Тогда всё сложилось в голове у Кармэн. Она поняла, как старая ржавая игла оказалась в её сумке.
Хавьер пошёл на кухню готовить ужин. Когда Кармэн уснула, бабушка вновь пришла во снах, объясняя, как отомстить Ирине за зло, которое она пыталась ей нанести. Бабушка сказала, что теперь всё ясно: Ирина хотела избавиться от конкуренции, чтобы остаться рядом с Хавьером. Если обычными способами ей не удавалось, она прибегала к магии. Эта женщина ничего не боялась.
Кармэн сделала всё, что подсказала бабушка. Через некоторое время Хавьер сообщил, что Ирина ушла в больницу, потому что её сильно заболело, и врачи не знают, как ей помочь.
Кармэн попросила Хавьера отвезти её на выходные на кладбище в деревню, где жила её бабушка, место, где она не бывала со времён захоронения. Она купила букет цветов и перчатки, чтобы очистить могилу от сорняков. Ей пришлось долго искать могилу бабушки Аны, но, когда она дошла, увидела на фотографии то же самое лицо, которое её навещало во сне и спасало жизнь. Кармэн положила цветы и произнесла:
Прости, бабушка, что не приходила раньше. Я думала, что достаточно визитов моих родителей раз в год, но ошибалась. Теперь я приду чаще. Если бы не ты, я, вероятно, уже не была бы здесь.
Кармэн почувствовала лёгкое объятие бабушки на плечах. Повернувшись, она никого не увидела, лишь лёгкий ветерок
—
**Перевод завершён.**
