Женщины в Доме 17

Здание 17 на улице СанМартин выглядело так, будто стоит на грани разрушения уже несколько веков, поддерживая себя лишь привычкой и влагой. Стены покрылись трещинами, лестницы скрипели, а лифт давно перестал работать. Дежурный, дон Базилио, умер много лет назад, и его место так и не заняли. Жильцы справлялись сами: каждый убирал свою квартиру, выносил мусор и время от времени оставлял записки у входа, жалуясь на запах, шум или протечки. Но главным предметом возражений были другдругу.
На третьем этаже жила Роза пухлая женщина лет пятидесяти, с розовыми щеками и резким характером. Вдова, она зарабатывала, шивая одежду соседям и по воскресеньям продавая жареные пончики. О ней ходили слухи о любопытстве и сплетнях, однако никто не мог отрицать её доброго сердца, скрытого за едкой иронией.
Непосредственно ниже, на втором этаже, проживала Лусия худощавая и нервная, с постоянно завязанным в беспорядочный пучок волосом. Ей тридцать пять, она разведена и работает в аптеке. По характеру молчалива, но когда гневалится, её крик слышен по всему дому. С ней жила мать, дона Тереса, старушка с властным нравом и острым языком, воспитывающая дочь в одиночку и не упускающая возможности напомнить, как важно быть сильной.
Остальные квартиры заселили молодые семьи, одинокие пенсионеры, студенты и иногда временные арендаторы. Однако истории Розы и Лусии, их постоянные ссоры, были ежедневным топливом для всех жителей.
**Пыль и швабра**
В один мартовский утренний вторник, когда солнце едва пробивалось сквозь облака, Роза решила встряхнуть ковер в своей гостиной. Она вынесла его к окну и начала сильно трясти, поднимая облако пыли, которое оседало на открытое окно Лусии.
Лусия поливала свои растения, когда в волосах и на листиках жасмина осела пыль. Она закашлялась, стряхнула частицы и, поднимая взгляд, увидела развевающийся ковер Розы, как флаг.
Эй, полненькая, убери эту ковер! Пыль в меня попадает! крикнула Лусия, выглядывая из окна.
Роза, не прекращая трясти ковер, ответила с сарказмом:
Дорогая, твои волосы и так в беспорядке. Пыль пустяк.
Лусия сжала зубы, готовясь бросить горшок, но в тот момент появилась мать с метлой в руке.
Роза! закричала старушка, ударяя по окну сверху своей метлой. Хватит загрязнять мою дочь, слон!
Роза высунула голову, руки на бедрах:
Ты ведь пробьёшь мне стекло, жираф!
Ты всё время ищешь конфликт! парировала дона Тереса, добавив: Бегемот!
Оба обменялись оскорблениями, голосы раздались по всему зданию, а жильцы закрывали окна, уже привыкшие к перепалкам женщин с третьего и второго этажей.
**Переплетённые судьбы**
Ссоры между Розой и Лусией были привычным зрелищем. За резкими словами скрывались нерассказанные истории, старые раны и совместные одиночества.
Роза после смерти мужа Эрнесто стала более жёсткой. Он был её любовью и финансовой опорой; его уход заставил её научиться защищаться в мире, где слабость не прощается. Шитьё и продажа жареных пончиков стали её прибежищем и способом не думать о пустоте.
Лусия же выросла под тенью строгой матери. Дона Тереса постоянно напоминала, что жизнь битва, а женщина должна быть непреклонной. Лусия пыталась соответствовать этим требованиям, но нередко чувствовала, как задыхает в своей квартире, окружённой аптекой, растениями и упрёками мамы.
Несмотря на различия, обе женщины делили многое: одиночество, ежедневную борьбу и скрытое желание быть понятыми.
**Наблюдатель**
Тем же вечером, пока они спорили у окна, на тротуаре напротив прошёл высокий худой мужчина с неухоженной бородой и тревожным взглядом. Его звали Рамиро, но в районе его знали как «Крыса». Никто точно не знал, откуда он пришёл, только то, что после десятой ночи лучше не встречаться с ним.
Остановившись перед зданием, он увидел сцену и усмехнулся.
Женщины всегда ссорятся. Может, мне это пригодится, подумал он, отступая, подмигивая.
**Ночь страха**
В ту же ночь Лусия возвращалась поздно из аптеки. Уставшая, она мечтала о горячем душе и кровати. Идя быстрым шагом, держала портмоне прижатым к груди, как вдруг услышала шаги позади.
На углу её схватила сильная рука за предплечье.
Не кричи. Иди со мной, прошипела хриплая, угрожающая голосом.
Она попыталась вырваться, но мужчина толкнул её в тёмный переулок.
Куда ведёшь? спросила она, дрожа.
Он улыбнулся, обнажив желтеющие зубы.
В тот самый переулок. Пора развлечься.
Лусия попыталась закричать:
Помогите!
Он схватил её за волосы и зашумел, закрыв рот.
Если снова закричишь, я тебя сломаю, прошипел он.
Свет в здании включился, несколько окон открылось, но при виде опасности соседи быстро опустили шторы.
Смотрите? насмехался грабитель. Все эти женщины боятся меня. Видите? Они смехотворны!
Лусия замерла от страха, пока мужчина тянул её к самому тёмному углу. Сердце колотилось так сильно, что казалось, её сейчас вырвет.
**Неожиданный ответ**
Внезапно раздался крик:
Эй, ты! Отпусти её сейчас же!
Поворот на звук показал Розу, полную, с третьего этажа, державшую в обеих руках метлу. Её щеки пылали от гнева.
Преступник, отпусти девушку, иначе пожалеешь! закричала она, не отступая.
Грабитель засмеялся.
Ты? Одна? Слушай, бегемот, ты ещё вчера спорила с ней, а теперь геройствуешь?
Роза посмотрела на него пронзительно.
У нас свои разногласия, но я никогда не позволю навредить женщине. Может, я одна, но нас много. Мы всегда поддерживаем друг друга!
В ответ грабитель снова рассмеялся.
Вы все слабы!
Тут за Розой появились другие женщины здания: дона Тереса, мать Лусии, и соседки, вооружённые сковородками, ножами, вилками и метлами. Их глаза светились решимостью.
Грабитель ощутил растущее чувство страха, мысли запутались:
Почему я боюсь? Я должен быть неуязвим только женщины? Я сражался с сильными мужчинами, даже с полицейскими почему теперь меня пугает группа домохозяек? Что происходит Если не уйду, они меня убьют.
Атмосфера была напряжённой, как будто в любой момент эти женщины могут броситься на него, как волки на добычу.
Давайте, девочки! крикнула Роза.
Она и её подруги двинулись вперёд, а грабитель, охваченный паникой, бросился бежать, вопя:
Помогите!
Он упал в лужу, вскочил, споткнулся о банку и почти упал снова, но удержался и бросился, как сумасшедший.
Женщины последовали за ним, но остановились, собрав дыхание, а затем, как армия, начали возглашать, поднимая метлы, ножи, сковородки готовые к бою!
**После битвы**
Когда шум утих, Роза подошла к Лусии и спросила:
Ты в порядке?
Да Спасибо. Я думала, никому не придётся меня спасать, ответила она, растроганная.
Роза улыбнулась:
Если бы мы чаще объединялись, мир стал бы лучше. Вместе мы сильнее.
Дона Тереса, всё ещё держа метлу, кивнула Розе:
Сегодня ты спасла мою дочь, Роза. Спасибо.
Роза пожала плечами:
Не за что. Завтра, наверное, снова будем спорить, но сегодня мы были одной командой.
Остальные женщины обняли Лусию и отпраздновали победу. В ту ночь здание 17 изменилось: женщины впервые отложили разногласия и почувствовали себя частью чегото большего.
**Голоса дома**
Слух о попытке нападения быстро разнёсся по району. Соседи, раньше скептически относившиеся к женщинам, теперь приветствовали их с восхищением.
Какой же у вас мужества! сказал дон Марио, продавец газет.
Так надо! одобрила владелица пекарни.
И даже дети стали смотреть на них иначе. Роза превратилась в местную героиню, хотя сама лишь улыбалась и говорила, что сделала то, что должна была.
Самое главное перемена внутри дома. Женщины начали собираться за чаем, обмениваться рецептами и помогать друг другу. Ссоры не исчезли полностью, но теперь они сопровождались уважением и взаимоподдержкой.
Лусия, ранее избегавшая Розу, теперь часто наведывалась к ней на разговор. Они обнаружили общую любовь к растениям и шитью. Дона Тереса, хотя и оставалась строгой, признала Розу хорошей соседкой.
Здание 17, когдато полное жалоб и одиночества, превратилось в сплочённое сообщество.
**То, чего не знал грабитель**
Рамиро, «Крыса», больше не появлялся в районе. Одни говорили, что он уехал в другой город, другие что он усвоил урок. После той ночи никто не стал тревожить женщин дома.
То, что грабитель никогда не понял, его попытка стала началом чегото нового. Женщины, раньше подозрительно смотревшие друг на друга, теперь оберегали друг друга. Они открыли, что истинная сила в единстве.
**Эпилог: Новый дом**
С течением месяцев здание 17 преобразилось. Жильцы покрасили стены, отремонтировали лифт и устраивали вечеринки на террасе. Женщины возглавляли эти изменения, показывая, что вместе можно достичь невозможного.
Роза продолжала продавать жареные пончики, но теперь у неё были помощники. Лусия открыла небольшой садовый уголок в вестибюле, где учила детей района ухаживать за растениями. Дона Тереса, хоть и попрежнему ворчливая, улыбалась чаще.
Ссоры всё ещё случались, но они заканчивались смехом и объятиями. Дом, некогда холодный и враждебный, стал уютным жилищем.
И так, в старом здании 17 женщины доказали, что сестринство сильнее страха, что единство лучшая защита, и что, поддерживая друг друга, ни один грабитель ни сама жизнь не смогут им помешать.

Rate article
Женщины в Доме 17