Вспоминая те давние времена, мне кажется, будто это все произошло в другой жизни. Было это много лет назад, когда в Большом театре города Нижний Новгород проходил Международный фестиваль классической музыки. Это было значимое событие, собирающее лучших музыкантов из разных уголков мира. Богато одетые гости переговаривались на французском, немецком, английском, уж чего там раздавались даже чешские и польские слова. В тот вечер сцена принадлежала исключительно европейской музыке: звучали Бах, Моцарт, Бетховен Владимир Бергольц, известный немецкий пианист, только что закончил свой блестящий сольный номер Концерт 21 Моцарта.
Громкие аплодисменты оглушали зал. Владимир в безупречном черном смокинге, с элегантно зачесанными назад серебристыми волосами, низко кланялся. Не первый раз сцены Вены, Берлина и Карнеги-Холла встречали его триумфально. Но в последнем ряду, почти спрятавшись среди теней, сидела двадцатипятилетняя русская девушка Варвара Миронова из деревни на берегу Волги. На ней было традиционное белое сарафанное платье с вышивкой, а в руках ни скрипка, ни альт Была у нее балалайка дедушки, совсем не в духе великосветского вечера.
Именно балалайка сопровождала песни и пляски в тех местах, где родилась Варвара. Организаторы фестиваля пригласили ее так, скорее для политического жеста. Хочется показать, что и у России есть своя народная культура пусть хоть пять минут после трёх часов серьёзной музыки.
Варвара взрослела в селе под Ярославлем, где народная музыка не просто занятие или развлечение, а часть жизни. Ее дед, дед Игнат, слыл одним из лучших балалаечников тех мест. Он с малых лет учил внучку играть, ставил ее себе на колени в вечера, когда за окном гуляла метель, и шершавыми пальцами показывал, как скользить по струнам. Балалайку, внучка, надо играть сердцем, а не пальцами, наставлял дед Игнат. Каждая мелодия как жизнь прожить заново. В ней наша земля, наши горести и радости, голоса предков, татар, варягов и тех, кто пришёл с леса и степи. Шесть месяцев назад дед Игнат ушел в мир иной. Перед смертью он передал Варваре свою балалайку: Сделай так, чтобы про нашу музыку слышали не меньше, чем про немецкую. Она другая, но не хуже!
Варвара наблюдала издалека, как мастер классического рояля, Владимир Бергольц, снова и снова принимал овации. О нем говорили: чтит традиции Лейпцига, играл с лучшими оркестрами, на счету тридцать пластинок гордость Германии. Его руки признаны национальным достоянием. И вот когда маэстро спускался за кулисы, Варваре удалось услышать его разговор с директором фестиваля, Петром Александровичем, древним петербуржцем. Так, теперь что после меня выступает фольклор? спросил маэстро Владимир с плохо скрываемым пренебрежением.
Да, только маленький номер балалайки, музыки традиционной русской, совсем немного, торопливо ответил директор, будто извинявшись. Владимир бросил взгляд на Варвару и ее балалайку с холодной смесью любопытства и явного снисхождения. Русский фолк, балалайка я что-то слышал шум без техники, правда? произнес он с немецким акцентом. Простые аккорды, ни тебе сложной гармонии, ни структуры. Это ведь не музыка в академическом смысле, усмехнулся он. Варвара почувствовала, как вспыхнула злость: эта балалайка в ее руках пережила полвека песен и плясок на свадьбах, похоронах, провожала солдат, встречала караваи Но директор фестиваля лишь нервно засмеялся.
Владимир повернулся непосредственно к Варваре, с показной любезностью продолжил: Поймите правильно, уважаемая Фольклор дело живописное, но не сравнить с классикой: годы учёбы, знания теории, филигранная техника Голос Варвары дрожал не от страха, а от гневного достоинства: Наш фольклор уходит в века, его корни в степи, леса, у древних славян, татар, новгородцев В нем скрытая сложность. Жест маэстро был величав и властен: Милая, я сорок лет посвятил музыке. Я знаю разницу серьезная музыка и простое развлечение. Желаю успеха, хотя уверен, местным понравится
Варвара едва удерживала слезы. Ее дед всю жизнь учил: Музыка оценивается не дипломами, а тем, насколько задевает душу, соединяет людей иные ее и не замечают, а это и есть ее сила. В своем скромном гримерном она прижала балалайку к груди, вспоминая учение деда Игната. Его музыка звучала в домах русских десятилетиями от радости и до горя. Перед глазами стояло село, и как в зимние вечера собирались на завалинке, устраивали пляски до рассвета, пели частушки, а каждый стук каблука по доске словно молитва или крепкое слово.
Эта музыка не просто развлечение, дед говорил: Внученька, когда играешь балалайку, чувствуешь связь с Богом, с прадедами, с нашей землей. Каждая мелодия наша молитва. Ритм биение сердца народа Открыла Варвара глаза, глубоко вздохнула: не позволю чужаку, сколь бы он ни был титулован, унижать нашу культуру!
В дверь постучала Татьяна организатор фестиваля, женщина степенная, русская. Десять минут, готова? спросила. Варвара постаралась разгладить платье, кивнула. Слышала, что сказал немец Прости, он Нет, перебила Варвара твёрдо, Я покажу ему, что такое русская балалайка. Если не поймёт его беда.
Ведущий сделал объявление: Уважаемые гости! В завершение нашего вечера короткий репертуар народной русской музыки. Прошу встречать Варвару Миронову! Аплодисменты были вежливые, без того восторга, что достался Владимиру. Молодая девушка лишь десерт, народный акцент после академического ужина. Варвара ступила на сцену: зал оказался полупустым многие ушли, оставшиеся творили свой досуг, глядя в телефоны, перешёптывались
Владимир Бергольц сидел в третьем ряду, окружённый коллегами французской виолончелисткой, итальянским скрипачом, австрийской сопрано, лицами скучающими и отстранёнными. Варвара уселась по центру балалайка на коленях смотрелась почти комично на фоне рояля Steinway, который только что господствовал на сцене. Смех прошёл по аудитории: Где оркестр? Вот так российское народное искусство
Руки Варвары дрожали, но она подумала о предках: татары, вепсы, славяне смешанные корни, и все они оставили след в этой музыке. Первый перебор осторожный, едва слышный. Балалайка звучала совсем не как фортепиано: по-другому, по-домашнему, сыро и живо. Владимир слегка нахмурился: девчонка умеет играть, признать стоит, но технично просто. Однако потом что-то переменилось.
Варвара закрыла глаза, и начались странные чудеса музыка словно входила в нее, становилась частью самой жизни, и каждая нота несла в себе радость, боль и историю народа. Она запела старинную песню: Сколь на Волге не жить, на Руси не бывать, коль не вернусь живой, так во сне прилечу. Виолончелистка вскинула взгляд от телефона в голосе Варвары было что-то неподдельное, пронзительное. Эта русская песня проникала в душу, несмотря на простую подачу, потому что в ней были глубина и подлинность.
Варвара продолжала импровизируя, как учили ее на завалинке, складывая новые строки, вызывая настоящие эмоции. Говорит европеец музыка шум, но моя балалайка поёт то, о чём не скажет его рояль Появилась улыбка у французской виолончелистки: вот это интересно!
Владимир почувствовал странное внутри: сложно держать лицо, когда видишь, что музыка рождается прямо сейчас не из нот на бумаге, а из душевного дара. Он вспомнил бабушку-немку, как она, с кривыми пальцами, просто играла по памяти, и музыка вызывала слёзы счастья Когда-то он был мальчишкой, любил импровизировать, а теперь предпочитал совершенство и схемы Почему он забыл ту радость?
Тем временем Варвара разогналась, балалайка звучала как ураган, а мелодии шли одна за другой свадебные, похоронные, плясовые. На глазах Варвары блестели слёзы: впервые за много лет она почувствовала, будто рядом дед Игнат, его голос звучал в её ушах: Играй, дочка, всю душу отдай. Она пела похоронный строй: Умер весельчак, что смешил народ, но голос дрожал, становился сильнее. В этот момент Владимир закрыл лицо руками: неожиданно он заплакал, уже не стыдясь чужих взглядов. Его европейские коллеги тоже рыдали: сопрано, виолончелистка, скрипач все взволнованы.
Зал был охвачен необычайным единством: и старики, и молодежь проживали вместе с Варварой каждую ноту, забыв про границы, ранги и национальные различия. Народная русская музыка показала свою мощь не в академичности, а в могуществе духа, в умении соединять сердца. Варвара закончила, стоя запыхавшаяся и заплаканная, прижимая балалайку к груди. Несколько мгновений стояла абсолютная тишина
И тут Владимир Бергольц поднялся с места и начал хлопать не просто учтиво, а отчаянно, как будто всю боль и радость он выплёскивал в этих аплодисментах. Заслуженные артисты поднимались следом, зал аплодировал стоя. Майстер Бергольц отчётливо не успокаивался он вышел к сцене, поднялся по ступенькам, и, встретившись с Варварой взглядом, опустился на одно колено.
Никто в зале не ожидал: маэстро Бергольц преклоняет колени перед девушкой с балалайкой, перед русским народным музыкантом. Простите меня, сказал он по-русски с тяжёлым акцентом, я был ослеплен гордостью. Вы напомнили мне: музыка не в дипломах, а в сердце. Вы настоящий музыкант. Спасибо вам!
Варвара плакала вместе с маэстро, не заботясь о камерах. В этот миг он был не величина, а просто человек, тронутый до глубины души. Моя бабушка на старом немецком пианино играла простые песни, и тогда я впервые заплакал от счастья а потом забыл об этом стал искать совершенство вместо чувства Теперь, благодаря вам, я вспоминаю смысл музыки! Поднявшись, Владимир обратился к залу: Я много лет судил о музыке по структуре, сложности, европейскому происхождению. А сегодня понял это неважно: главное кого ты можешь тронуть.
Варвара сказала: Я не хотела оскорбить вас. Лишь хотела, чтобы вы поняли Но маэстро перебил, Вы дали мне драгоценный урок. Истина проста: ваша музыка чиста, и в ней больше жизни, чем в моём идеале. К нему подошел директор театра, заплаканная Татьяна решение играть вместе! Публика только поддержала. Варвара улыбнулась: В русском фольклоре говорят музыка как река, принимает всех. Стали готовить рояль. Сели рядом балалайка и немой маэстро за роялем, впервые без нот, просто на слух.
Знаете ли вы Тонкую рябину? спросила Варвара. Старинная русская песня. Нет, никогда не играл. Но хочу попробовать! Варвара заиграла, мелодия выливалась плавно, певуче. Маэстро подхватил гармонию на рояле, и получилось удивительное сочетание. В Голландии такого не услышишь рояль поддерживал балалайку, звучали куплеты: Стою на опушке, тонкая рябина, зал плакал. Все смотрели, как европейская школа открывается русскому сердцу. Все аплодировали безудержно после последнего аккорда!
Обнялись Варвара и Владимир на сцене, в этом объятии звучали и столетия историй, и тревожные вопросы, и надежда на примирение и уважение. Спасибо за то, что показали мне истину! сказал немец, Спасибо, что дали силы признать ошибку это важнее любой техники.
Последующие дни стали началом нового этапа: видео совместного концерта Варвары и Владимира разошлись по всему интернету, писали местные и зарубежные газеты: Легендарный немецкий пианист учится у русской девушке игре на балалайке. Маэстро остался в Нижегородской области, ездил в село Варвары, слушал вечера на завалинке, учился у местных мастеров. Здесь его учили не только технике, но и философии: У нас вся жизнь музыка, а не музей. Если заморозить музыку она умрёт. Нужно чувствовать, дышать ею!, говорил дядя Игната, хранитель семейных традиций.
Владимир соглашался, учился играть балалайку, писал частушки, пробовал запевать криво, но по-настоящему. Он научился слушать, не анализировать, не сравнивать в первый раз за многие годы.
Перед отъездом в Берлин маэстро собрал пресс-конференцию: Я приехал в Россию с гордостью, думал, что покажу русским, что такое музыка. Но сам получил урок. Классическая школа не единственная дорога, музыкальное образование не конец, а средство. Дед Варвары ни одной ноты не читал, но был истинным учителем, а я только теперь ученик. Я беру отпуск, буду ездить по миру, учиться у тех, кого ждал и не замечал всё это время. И займусь искренней музыкой
Так отголоски того концерта до сих пор звучат в моей памяти, а урок, преподанный девушкой с балалайкой, останется с нами навсегда ведь музыка жива, пока в ней есть душа.


