Приютил в своем доме дрожащего старика — через две недели получил сюрприз всей жизни

Серым средним вечером пошел дождь: сначала легкий, потом настолько сильный, что казалось, будто вода ревет.
Эмили Карсон только уложила двойняшек на дневной сон и убирала продукты, когда тихий стук в дверь заставил ее вздрогнуть.
Жизнь одной с четырьмя детьми в маленьком доме под Эшвиллом, Северная Каролина, сделала ее осторожной.
Ее муж Райан погиб три года назад в рабочей аварии, и с тех пор каждый ночной скрип или неожиданный звук заставлял ее насторожиться.
Глянув в глазок, она увидела промокшего пожилого мужчину.
Его бежевое пальто прилипло к худой фигуре, а седые волосы падали на лоб.
В руках он держал холщовую сумку и маленький зонтик, сломанный бурей.
Эмили приоткрыла дверь.
Чем могу помочь, сэр? спросила она.
Мужчина мягко улыбнулся.
Простите за беспокойство, мэм. Моя машина сломалась в гору, и я долго шел пешком.
У меня нет телефона Просто хотел немного обсохнуть.
Эмили замешкалась, но что-то в его глазах то ли доброта, то ли усталость смягчило ее тревогу.
Она взглянула в коридор, где ее старшая дочь Лили устроилась с книгой.
Всего на несколько минут, наконец сказала она, открывая дверь.
Старик слегка поклонился, переступая порог.
Благодарю. Меня зовут Уолтер.
Эмили, ответила она. Дайте я принесу полотенце.
Она подала ему плед и кружку горячего кофе.
Он устроился на диване, будто не знал покоя неделями.
Они немного поговорили. Уолтер рассказал, что был плотником, потом мастером на все руки, а теперь почти на пенсии.
Он пытался навестить старого друга, но заблудился.
Сегодня мало кто пускает в дом незнакомцев, сказал он, с благодарностью пригубив кофе. У вас доброе сердце.
Эмили вежливо улыбнулась и поспешила проверить спящих малышей.
Она планировала дать ему согреться часок, а потом при необходимости вызвать помощь.
Но дождь усилился, и ночь наступила быстрее, поэтому она предложила ему остаться на диване.

На следующее утро Уолтер уже встал и готовил яичницу с кофе, будто делал это здесь всегда.
Дети сразу его полюбили; даже застенчивый четырехлетний Ной без колебаний забрался к нему на колени.
Уолтер остался еще на три дня. За это время он подстриг газон, починил капающий кран и сломанную ступеньку.
Ничего не просил взамен. Почти не говорил о своей жизни, лишь упомянул, что у него нет близких родных.
На четвертый день Уолтер поблагодарил Эмили и сказал, что ему пора.
Я уже слишком злоупотребил вашей добротой, тихо заметил он.
Не говори так, ответила Эмили. Ты дал нам больше, чем получил.
Они обнялись на прощание, и Уолтер зашагал по тропинке с холщовой сумкой, исчезнув за поворотом.
Эмили не ждала, что увидит его снова.
Через две недели в дверь постучал мужчина в темном костюме.
Миссис Карсон, я представляю интересы мистера Уолтера Лэнгстона.
Эмили моргнула от удивления.
Уолтер? Он в порядке?
Прекрасно. Он просил передать вам это.
Мужчина вручил ей конверт. Внутри было письмо от руки:
*«Дорогая Эмили, Я постучал в вашу дверь в надежде на теплое полотенце и минуту отдыха.*
*Но нашел напоминание о том, что доброта еще живет в этом мире.*
*Вы помогли незнакомцу, ничего не требуя взамен. Это редкость, и она заслуживает признания.*
*Когда-то у меня было несколько домов в этом городе. Большинство продано кроме одного небольшого.*
*Он скромный, но для меня особенный. Теперь он ваш.*
*Прошу лишь заботиться о нем и сделать его домом для вашей семьи.*
*Документы оформлены как продажа за $1. Но не сомневайтесь: вы заслужили его в сто раз больше.*
*Спасибо за то, что напомнили мне истинную щедрость.
С теплом, Уолтер Лэнгстон»*
Эмили смотрела на письмо, не в силах осознать прочитанное.
Я не понимаю, прошептала она.
Юрист объяснил, что дом небольшой, но уютный, в стиле «арт-энд-крафт», недалеко от центра, недавно отремонтированный и без ипотеки.
Уолтер официально передал его ей.
Он сказал, вы могли бы постесняться принять его иначе, усмехнулся мужчина.
Эмили не сдержала слез. Их нынешний дом год от года ветшал, а она работала на двух работах, чтобы сводить концы с концами.
Мысль о новом доме без долгов казалась невероятной.
И все это за то, что однажды она впустила в дом промокшего незнакомца.
Через неделю Эмили с детьми стояла на лужайке перед новым домом.
Он был выкрашен в мягкий желтый цвет, с голубыми ставнями и качелями на крыльце.
Во дворе росло персиковое дерево. Лили назвала его «сказочно идеальным».
Эмили больше не получала вестей от Уолтера.
Она оставляла сообщения через адвоката, надеясь поблагодарить его лично, но он снова уехал туда, куда уходят старые плотники с большим сердцем, завершив свои дела.
В кухонном ящике она позже нашла еще одно письмо:
*«Дорогая Эмили, Я подарил этот дом не из жалости.*
*Я сделал это, потому что такие люди, как вы, редкость.*
*Мир становится лучше, когда щедрые сердца получают то, что им нужно.*
*Если этот дом поможет вашим детям расти в безопасности и любви, это и есть лучшая благодарность.*
*Когда-нибудь отплатите этому миру по-своему.*
*От всего сердца, Уолтер»*
Десять лет спустя в доме Карсонов по-прежнему кипела жизнь.
Лилли поступила в университет, двойняшки учились в старших классах, а Ной увлекся столярным делом, как Уолтер.
Эмили открыла домашнюю пекарню и помогала местным приютам.
Каждой весной, в годовщину той дождливой ночи, она варила большой чан чили и оставляла свет на крыльце включенным.
На случай, если какой-нибудь промокший путник снова постучится за теплым полотенцем, кружкой кофе и напоминанием, что доброта все еще живет в этом мире.

Rate article
Приютил в своем доме дрожащего старика — через две недели получил сюрприз всей жизни